跳转到内容

Pissed

美式 “pissed” 或 “pissed off” 表示愤怒、恼火,语气较强,不宜用于商务邮件。英式口语中 “pissed” 单独使用可指喝醉。学习者应在理解影视对白的同时,优先使用 angry、annoyed、drunk 等中性词替代。

  1. “He was pissed off about the late delivery.” (他对延迟送货非常恼火。美式)
  2. “She got pissed when they changed the schedule again.” (他们再次改期时她很生气。美式)
  3. “They came home pissed after the pub closed.” (酒吧打烊后他们醉醺醺地回家。英式)

来自动词 piss(小便)的过去分词,经俚语引申为情绪或醉酒状态,属禁忌语演变,无正式词根教学价值。

动词 + -ed 作形容词;常见强化形式 pissed off(美式,生气)。

影视对白常见以显愤怒;跨大西洋差异大,英式学习者在美国、美式学习者在英国易误解;职场与学术写作应完全避免。

  • 固定搭配: “pissed off” (生气,美式), “get pissed” (生气/喝醉,依方言), “pissed at” (对……生气)

记住:美式 pissed ≈ angry;英式 pissed ≈ drunk——先判断说话者来自哪里。

“After the refund was denied, the customer was pissed off but kept his voice low.” (退款被拒后,顾客很恼火,但仍压低声音说话。)