Pissed
美式 “pissed” 或 “pissed off” 表示愤怒、恼火,语气较强,不宜用于商务邮件。英式口语中 “pissed” 单独使用可指喝醉。学习者应在理解影视对白的同时,优先使用 angry、annoyed、drunk 等中性词替代。
- “He was pissed off about the late delivery.” (他对延迟送货非常恼火。美式)
- “She got pissed when they changed the schedule again.” (他们再次改期时她很生气。美式)
- “They came home pissed after the pub closed.” (酒吧打烊后他们醉醺醺地回家。英式)
来自动词 piss(小便)的过去分词,经俚语引申为情绪或醉酒状态,属禁忌语演变,无正式词根教学价值。
动词 + -ed 作形容词;常见强化形式 pissed off(美式,生气)。
影视对白常见以显愤怒;跨大西洋差异大,英式学习者在美国、美式学习者在英国易误解;职场与学术写作应完全避免。
- 固定搭配: “pissed off” (生气,美式), “get pissed” (生气/喝醉,依方言), “pissed at” (对……生气)
记住:美式 pissed ≈ angry;英式 pissed ≈ drunk——先判断说话者来自哪里。
“After the refund was denied, the customer was pissed off but kept his voice low.” (退款被拒后,顾客很恼火,但仍压低声音说话。)