跳转到内容

Drizzling

“Drizzling” 形容雨势很小、雨丝细密,介于 mist(薄雾)与 steady rain(稳定降雨)之间。也可指酱汁、油类等细细淋在食物上,如 drizzling olive oil over salad(往沙拉上淋橄榄油)。

  1. “It was drizzling when we left the café, so we shared one umbrella.” (离开咖啡馆时正下着毛毛雨,我们合用一把伞。)
  2. “She finished the dish by drizzling honey over the yogurt.” (她在酸奶上淋了蜂蜜,完成了这道菜。)
  3. “A drizzling morning made the streets shine under the streetlights.” (毛毛雨的早晨让街灯下的路面泛着光。)

“Drizzle” 可能源自古英语 drēosan(滴落)或与 Low German drizzen 相关,核心意象是“极细的水滴或液体缓缓落下”。

“-le” 表示反复、轻微的动作;“-ing” 构成进行时或形容词(毛毛雨的)。无独立前缀。

英式天气对话里 “It’s drizzling” 极为常见,语气往往比 “raining” 更轻描淡写;烹饪语境中 drizzling 强调少量、均匀地淋在表面。

  • 固定搭配: “drizzling rain” (毛毛雨), “drizzling with” (淋着……), “lightly drizzling” (淅淅沥沥地下着)
  • 原形: drizzle
  • 名词: drizzle

drizzle 像细密水滴“滴沥”声——drizzling 就是正在淅淅沥沥地下或细细淋洒。

“On a drizzling walk home, he drizzled chocolate sauce over warm brownies for dessert.” (毛毛雨中走回家时,他在温热的布朗尼上淋了巧克力酱当甜点。)