Drizzling
“Drizzling” 形容雨势很小、雨丝细密,介于 mist(薄雾)与 steady rain(稳定降雨)之间。也可指酱汁、油类等细细淋在食物上,如 drizzling olive oil over salad(往沙拉上淋橄榄油)。
- “It was drizzling when we left the café, so we shared one umbrella.” (离开咖啡馆时正下着毛毛雨,我们合用一把伞。)
- “She finished the dish by drizzling honey over the yogurt.” (她在酸奶上淋了蜂蜜,完成了这道菜。)
- “A drizzling morning made the streets shine under the streetlights.” (毛毛雨的早晨让街灯下的路面泛着光。)
“Drizzle” 可能源自古英语 drēosan(滴落)或与 Low German drizzen 相关,核心意象是“极细的水滴或液体缓缓落下”。
“-le” 表示反复、轻微的动作;“-ing” 构成进行时或形容词(毛毛雨的)。无独立前缀。
英式天气对话里 “It’s drizzling” 极为常见,语气往往比 “raining” 更轻描淡写;烹饪语境中 drizzling 强调少量、均匀地淋在表面。
- 固定搭配: “drizzling rain” (毛毛雨), “drizzling with” (淋着……), “lightly drizzling” (淅淅沥沥地下着)
- 原形: drizzle
- 名词: drizzle
drizzle 像细密水滴“滴沥”声——drizzling 就是正在淅淅沥沥地下或细细淋洒。
“On a drizzling walk home, he drizzled chocolate sauce over warm brownies for dessert.” (毛毛雨中走回家时,他在温热的布朗尼上淋了巧克力酱当甜点。)